Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Fear not: I will feed you and your children. And he comforted them, and spoke gently and mildly.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant à leur coeur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So fürchtet euch nun nicht; ich will euch versorgen und eure Kinder. Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nolite metuere ego pascam vos et parvulos vestros consolatusque est eos et blande ac leniter est locutus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. blande : carefully, softly. ac : =atque and. leniter : gently.
|
|