Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Abram and Nachor married wives: the name of Abram's wife was Sarai: and the name of Nachor's wife, Melcha, the daughter of Aran, father of Melcha and father of Jescha.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d'Haran, père de Milca et père de Jisca
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nahmen Abram und Nahor Weiber. Abrams Weib hieß Sarai und Nahors Weib Milka, Harans Tochter, der ein Vater war der Milka und der Jiska.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
duxerunt autem Abram et Nahor uxores nomen autem uxoris Abram Sarai et nomen uxoris Nahor Melcha filia Aran patris Melchae et patris Ieschae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. nomen : name. filia : daughter.
|
|