Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And each one said to his neighbour: Come let us make brick, and bake them with fire. And they had brick instead of stones, and slime instead of mortar:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprachen untereinander: Wohlauf, laßt uns Ziegel streichen und brennen! Und nahmen Ziegel zu Stein und Ton zu Kalk
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque alter ad proximum suum venite faciamus lateres et coquamus eos igni habueruntque lateres pro saxis et bitumen pro cemento
|
Matthew Henry's Concise Commentary
alter : (adv.) otherwise. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|