Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: Behold, it is one people, and all have one tongue: and they have begun to do this, neither will they leave off from their designs, till they accomplish them in deed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et l'Éternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient projeté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr sprach: Siehe, es ist einerlei Volk und einerlei Sprache unter ihnen allen, und haben das angefangen zu tun; sie werden nicht ablassen von allem, das sie vorgenommen haben zu tun.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit ecce unus est populus et unum labium omnibus coeperuntque hoc facere nec desistent a cogitationibus suis donec eas opere conpleant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). nec : conj, and not. donec : up to the time when, until, as long as, while.
|
|