Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Abram passed through the country unto the place of Sichem, as far as the noble vale: now the Chanaanite was at that time in the land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Abram parcourut le pays jusqu'au lieu nommé Sichem, jusqu'aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More. Denn es wohneten zu der Zeit die Kanaaniter im Lande.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
usque : all the way, up (to), even (to). autem : but, on the other hand, however, moreover, also. tunc : then, at that time, next, and then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|