Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach der König von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute, die Güter behalte dir.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem rex Sodomorum ad Abram da mihi animas cetera tolle tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. cetera : for the rest, otherwise. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|