Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the sun was set, there arose a dark mist, and there appeared a smoking furnace, and a lamp of fire passing between those divisions.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als nun die Sonne untergegangen und finster worden war, siehe, da rauchte ein Ofen, und eine Feuerflamme fuhr zwischen den Stücken hin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. caligo : to becloud, darken. caligo : to make dizzy. clibanus : oven, furnace/ tray for bread making. lampas : torch. ignis : fire. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. illas : (fem. plur. acc.) They gave THOSE (their lives) for the Faith.
|
|