Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Abram aber sprach: HErr HErr, wobei soll ich's merken, daß ich's besitzen werde?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. ait : he says. deus : god. unde : whence, from where /how, from whom. possum : to be able, to be capable. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that.
|
|