Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now Sarai, the wife of Abram, had brought forth no children: but having a handmaid, an Egyptian, named Agar,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sarai, Abrams Weib, gebar ihm nichts. Sie hatte aber eine ägyptische Magd, die hieß Hagar.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. uxor : wife, spouse. non : not. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|