Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers, were circumcised with him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und was Mannsnamen in seinem Hause war, daheim geboren und erkauft von Fremden; es ward alles mit ihm beschnitten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et omnes viri domus illius tam vernaculi quam empticii et alienigenae pariter circumcisi sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). tam : to such a degree, so, so far. tam : adv, so, to such a degree. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. pariter : alike, at the same time, together. pariter : likewise, equally, in like manner, as well.
|
|