Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum sollst du nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein; denn ich habe dich gemacht vieler Völker Vater.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nec ultra vocabitur nomen tuum Abram sed appellaberis Abraham quia patrem multarum gentium constitui te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nec : conj, and not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. nomen : name. sed : but/ and indeed, what is more. quia : because. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|