Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And them, that were without, they struck with blindness from the least to the greatest, so that they could not find the door.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Männer vor der Tür am Hause wurden mit Blindheit geschlagen, beide klein und groß, bis sie müde wurden und die Tür nicht finden konnten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et eos qui erant foris percusserunt caecitate a minimo usque ad maximum ita ut ostium invenire non possent
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. foris : a door, opening, entrance. foris : out of doors, outside, abroad / from abroad, from outside. usque : all the way, up (to), even (to). ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. ostium : entrance, door. non : not.
|
|