Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
There is this city here at hand, to which I may flee, it is a little one, and I shall be saved in it: is it not a little one, and my soul shall live?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon âme vive
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, da ist eine Stadt nahe, darein ich fliehen mag, und ist klein, daselbst will ich mich erretten; ist sie doch klein, daß meine Seele lebendig bleibe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
est civitas haec iuxta ad quam possum fugere parva et salvabor in ea numquid non modica est et vivet anima mea
|
Matthew Henry's Concise Commentary
civitas : state, citzenship, city-state, city. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. possum : to be able, to be capable. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not. modica : moderate, within bounds, limited, undistinguished. anima : life, soul.
|
|