Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they called Lot, and said to him: Where are the men that came in to thee at night? bring them out hither, that we may know them:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils appelèrent Lot, et lui dirent: Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und forderten Lot und sprachen zu ihm: Wo sind die Männer, die zu dir kommen sind diese Nacht? Führe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vocaveruntque Loth et dixerunt ei ubi sunt viri qui introierunt ad te nocte educ illos huc ut cognoscamus eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|