Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord God built the rib which he took from Adam into a woman: and brought her to Adam.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und GOtt der HErr bauete ein Weib aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem et adduxit eam ad Adam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. deus : god. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|