Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And again he expostulated with him, and said: What sawest thou, that thou hast done this?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Abimélec dit à Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches getan hast?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field).
|
|