Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
De plus, il est vrai qu'elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n'est pas fille de ma mère; et elle est devenue ma femme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxorem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
alias : at another time / otherwise. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. vere : truly, really, actually, rightly. vere : in fact, real, true. filia : daughter. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. non : not.
|
|