Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Cast out this bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera pas avec mon fils, avec Isaac
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach zu Abraham: Treibe diese Magd aus mit ihrem Sohn; denn dieser Magd Sohn soll nicht erben mit meinem Sohn Isaak.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
eice ancillam hanc et filium eius non enim erit heres filius ancillae cum filio meo Isaac
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). non : not. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). filius : son. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|