Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he took the wood for the holocaust, and laid it upon Isaac his son; and he himself carried in his hands fire and a sword. And as they two went on together,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Abraham prit le bois pour l'holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et il marchèrent tous deux ensemble
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer und legte es auf seinen Sohn Isaak; er aber nahm das Feuer und Messer in seine Hand, und gingen die beiden miteinander.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tulit quoque ligna holocausti et inposuit super Isaac filium suum ipse vero portabat in manibus ignem et gladium cumque duo pergerent simul
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. vero : in truth, indeed, to be sure /however. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. duo : two. simul : at once, at the same time, together. simul : together.
|
|