Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I came today to the well of water, and said: O Lord God of my master, Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je suis arrivé aujourd'hui à la source, et j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: HErr, GOtt meines Herrn Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, daher ich gereiset bin,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
veni ergo hodie ad fontem et dixi Domine Deus domini mei Abraham si direxisti viam meam in qua nunc ambulo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. hodie : today. deus : god. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. si : if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised. qua : (adv.) by which route, where. nunc : now, at the present time, soon, at this time. ambulo : to walk.
|
|