Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if the woman will not follow thee, thou shalt not be bound by the oath: only bring not my son back thither again.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n'y mèneras pas mon fils
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So aber das Weib dir nicht folgen will, so bist du dieses Eides quitt. Alleine bringe meinen Sohn nicht wieder dorthin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sin autem noluerit mulier sequi te non teneberis iuramento filium tantum meum ne reducas illuc
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. mulier : woman. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. non : not. tantum : only. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. illuc : thither, to that place, to that matter, to that person.
|
|