Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And so taking bread and the pottage of lentils, he ate, and drank, and went his way; making little account of having sold his first birthright.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Ésaü méprisa le droit d'aînesse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da gab ihm Jakob Brot und das Linsengericht, und er aß und trank; und stund auf und ging davon. Also verachtete Esau seine Erstgeburt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et sic accepto pane et lentis edulio comedit et bibit et abiit parvipendens quod primogenita vendidisset
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sic : so, thus /yes, that is so, that is right. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that.
|
|