Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers, came from Gerara,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahusath, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech et Ochozath amicus illius et Fichol dux militum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. amicus : friend, comrade. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). dux : duke.
|
|