Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He said to him: Come near me, and give me a kiss, my son.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Isaak, sein Vater, sprach zu ihm: Komm her und küsse mich, mein Sohn!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit ad eum accede ad me et da mihi osculum fili mi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
|
|