Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Make up the week of days of this match: and I will give thee her also, for the service that thou shalt render me other seven years.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept nouvelles années
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
imple ebdomadem dierum huius copulae et hanc quoque dabo tibi pro opere quo serviturus es mihi septem annis aliis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). quoque : also, too. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. septem : seven.
|
|