Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?. cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?. cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged. mulier : woman. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|