Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But God hath taken our father's riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore, do all that God hath commanded thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t'a dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum hat GOtt unserm Vater entwandt seinen Reichtum zu uns und unsern Kindern: Alles nun, was GOtt dir gesagt hat, das tue.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed Deus tulit opes patris nostri et nobis eas tradidit ac filiis nostris unde omnia quae praecepit fac
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. deus : god. opes : (pl.) means, wealth, abundance, riches, resources. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. ac : =atque and. unde : whence, from where /how, from whom. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|