Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Hemor spoke to them: The soul of my son Sichem has a longing for your daughter: give her him to wife:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Hamor leur adressa ainsi la parole: Le coeur de Sichem, mon fils, s'est attaché à votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da redete Hemor mit ihnen und sprach: Meines Sohns Sichems Herz sehnet sich nach eurer Tochter; lieber, gebet sie ihm zum Weibe!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
locutus est itaque Emor ad eos Sychem filii mei adhesit anima filiae vestrae date eam illi uxorem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. anima : life, soul. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
|
|