Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I am ready: he said to him: Go, and see if all things be well with thy brethren, and the cattle: and bring me word again what is doing. So being sent from the vale of Hebron, he came to Sichem:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Israël lui dit: Va, je te prie, et vois si tes frères sont en bonne santé et si le troupeau est en bon état; et tu m'en rapporteras des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée d'Hébron; et Joseph alla à Sichem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er sprach: Gehe hin und sieh, ob es wohl stehe um deine Brüder und um das Vieh; und sage mir wieder, wie sich's hält. Und er sandte ihn aus dem Tal Hebron, daß er gen Sichem ginge.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praesto sum ait vade et vide si cuncta prospera sint erga fratres tuos et pecora et renuntia mihi quid agatur missus de valle Hebron venit in Sychem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
praesto : [+ subj clause] to be better, preferable. praesto : to furnish, offer. praesto : to stand before, be outstanding, excell, surpass, show. ait : he says. si : if. prospera : good fortune. erga : (+ acc.) toward, about. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|