Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
They answered: We have dreamed a dream, and there is nobody to interpret it to us. And Joseph said to them: Doth not interpretation belong to God? Tell me what you have dreamed:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n'y a personne pour l'expliquer. Joseph leur dit: N'est-ce pas à Dieu qu'appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie antworteten: Es hat uns geträumet, und haben niemand, der es uns auslege. Joseph sprach: Auslegen gehöret GOtt zu, doch erzählet mir's.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
qui responderunt somnium vidimus et non est qui interpretetur nobis dixitque ad eos Ioseph numquid non Dei est interpretatio referte mihi quid videritis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. somnium : a dream, fancy /foolish nonesense. somnium : dream, fancy, day-dream /foolishness, nonsense. non : not. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?.
|
|