Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Juda answered: The man declared unto us with the attestation of an oath, saying: You shall not see my face, unless you bring your youngest brother with you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da antwortete ihm Juda und sprach: Der Mann band uns das hart ein und sprach: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder mit euch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondit Iudas denuntiavit nobis vir ille sub testificatione iurandi dicens non videbitis faciem meam nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis vobiscum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. vir : man, hero, man of courage. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. non : not. nisi : if not, unless, except.
|
|