Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he made haste, because his heart was moved upon his brother, and tears gushed out: and going into his chamber, he wept.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ses entrailles étaient émues pour son frère, et il avait besoin de pleurer; il entra précipitamment dans une chambre, et il y pleura
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Joseph eilete, denn sein Herz entbrannte ihm gegen seinen Bruder, und suchte, wo er weinete; und ging in seine Kammer und weinete daselbst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
festinavitque quia commota fuerant viscera eius super fratre suo et erumpebant lacrimae et introiens cubiculum flevit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. suo : to stitch, join. cubiculum : bedroom, sleeping chamber.
|
|