Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Juda coming nearer, said boldly: I beseech thee, my lord, let thy servant speak a word in thy ears, and be not angry with thy servant: for after Pharao thou art.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Juda s'approcha de Joseph, et dit: De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse faire entendre une parole à mon seigneur, et que sa colère ne s'enflamme point contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da trat Juda zu ihm und sprach: Mein Herr, laß deinen Knecht ein Wort reden vor deinen Ohren, mein Herr; und dein Zorn ergrimme nicht über deinen Knecht; denn du bist wie ein Pharao.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
accedens propius Iudas confidenter ait oro domine mi loquatur servus tuus verbum in auribus tuis et ne irascaris famulo tuo tu es enim post Pharaonem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
confidenter : boldly, beyond a shadow of a doubt. ait : he says. oro : to speak, argue, plead, orate, beg, entreat. servus : servant, slave, serf. verbum : word. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. famulo : to attend. tu : you. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). post : (+ acc.) after, behind.
|
|