Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The cup which you have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ist's nicht das, da mein Herr aus trinket und damit er weissaget? Ihr habt übel getan.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
scyphum quem furati estis ipse est in quo bibit dominus meus et in quo augurari solet pessimam rem fecistis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. dominus : lord, master. meus : my.
|
|