Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Israel zog hin mit allem, das er hatte. Und da er gen Bersaba kam, opferte er Opfer dem GOtt seines Vaters Isaak.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
profectusque Israhel cum omnibus quae habebat venit ad puteum Iuramenti et mactatis ibi victimis Deo patris sui Isaac
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . ibi : there. sui : himself, herself, itself.
|
|