Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he asked them: What is your occupation? They answered: We, thy servants, are shepherds, both we and our fathers.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pharaon leur dit: Quelle est votre occupation? Ils répondirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'étaient nos pères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach Pharao zu seinen Brüdern: Was ist eure Nahrung? Sie antworteten: Deine Knechte sind Viehhirten, wir und unsere Väter.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quos ille interrogavit quid habetis operis responderunt pastores ovium sumus servi tui et nos et patres nostri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|