Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And said: I will cause thee to increase and multiply, and I will make of thee a multitude of people: and I will give this land to thee, and to thy seed after thee for an everlasting possession.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il m'a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples; je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu'elle le possède à toujours
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach zu mir: Siehe, ich will dich wachsen lassen und mehren und will dich zum Haufen Volks machen; und will dies Land zu eigen geben deinem Samen nach dir ewiglich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait ego te augebo et multiplicabo et faciam in turbas populorum daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiternam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. ego : I, self. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). post : (+ acc.) after, behind.
|
|