Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So Noe went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressus est ergo Noe et filii eius uxor illius et uxores filiorum eius cum eo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. uxor : wife, spouse. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. eo : to advance, march on, go, leave.
|
|