Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und richte meinen Bund also mit euch auf, daß hinfort nicht mehr alles Fleisch verderbet soll werden mit dem Wasser der Sintflut, und soll hinfort keine Sintflut mehr kommen, die die Erde verderbe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pactum : treaty, pact, contract. pactum : agreement, contract, covenant, pact. nequaquam : by no means, not at all. nequaquam : in no wise. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. omnis : all, every. caro : (carnis f.) flesh, meat.
|
|