Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und GOtt sprach: Es errege sich das Wasser mit webenden und lebendigen Tieren und mit Gevögel, das auf Erden unter der Feste des Himmels fliege.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit etiam Deus producant aquae reptile animae viventis et volatile super terram sub firmamento caeli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
etiam : as yet, still / even, also, besides. etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?. etiam : (answering a question) yes, certainly. etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater. etiam : and furthermore. deus : god. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. caeli : skies, heavens, vault of heauen.
|
|