Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And that when the Egyptians shall see thee, they will say: She is his wife: and they will kill me, and keep thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand les Égyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme! Et ils me tueront, et te laisseront la vie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib; und sie werden mich erwürgen und dich behalten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et quod cum viderint te Aegyptii dicturi sunt uxor ipsius est et interficient me et te reservabunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. uxor : wife, spouse. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|