Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he asses, and men servants, and maid servants, and she asses, and camels.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il traita bien Abram à cause d'elle; et Abram reçut des brebis, des boeufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er tat Abram Gutes um ihretwillen. Und er hatte Schafe, Rinder, Esel, Knechte und Mägde, Eselinnen und Kamele.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Abram vero bene usi sunt propter illam fueruntque ei oves et boves et asini et servi et famulae et asinae et cameli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vero : in truth, indeed, to be sure /however. bene : well (melior : better / optime : best ). propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
|
|