Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But before they went to bed, the men of the city beset the house, both young and old, all the people together.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu'aux vieillards; toute la population était accourue
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber ehe sie sich legten, kamen die Leute der Stadt Sodom und umgaben das Haus, jung und alt, das ganze Volk aus allen Enden,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
prius autem quam irent cubitum viri civitatis vallaverunt domum a puero usque ad senem omnis populus simul
|
Matthew Henry's Concise Commentary
prius : before, formerely. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. cubitum : the elbow /a cubit. usque : all the way, up (to), even (to). omnis : all, every. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. simul : at once, at the same time, together. simul : together.
|
|