Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×·¸°Ô Çϴðú ¶¥ÀÌ ´Ù ¸¸µé¾îÁö°í, ±× °÷ÀÇ ¸ðµç °Íµµ °®Ãß¾î Á³´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. caeli : skies, heavens, vault of heauen. terra : earth, ground, land, country, soil. omnis : all, every. ornatus : dress, attire, equipment, ornament, embellishment. ornatus : to adornment.
|
|