Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord God took man, and put him into the paradise of pleasure, to dress it, and to keep it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel Dieu prit l'homme, et le plaça dans le jardin d'Éden pour le cultiver et pour le garder
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und GOtt der HErr nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, daß er ihn bauete und bewahrete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. dominus : lord, master. deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|