Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
After these things, it was told Abraham, that Melcha also had borne children to Nachor his brother.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après ces choses, on fit à Abraham un rapport, en disant: Voici, Milca a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Abraham angesagt ward: Siehe, Milka hat auch Kinder geboren deinem Bruder Nahor,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
his itaque gestis nuntiatum est Abraham quod Melcha quoque genuisset filios Nahor fratri suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). itaque : (adv.) and, so, therefore. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. quoque : also, too. suo : to stitch, join.
|
|