Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And after that the camels had drunk, the man took out golden earrings, weighing two sicles; and as many bracelets, of ten sicles weight.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand les chameaux eurent fini de boire, l'homme prit un anneau d'or, du poids d'un demi-sicle, et deux bracelets, du poids de dix sicles d'or
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nun die Kamele alle getrunken hatten, nahm er eine güldene Spange, eines halben Sekels schwer, und zween Armringe an ihre Hände, zehn Sekel Goldes schwer,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
postquam ergo biberunt cameli protulit vir inaures aureas adpendentes siclos duos et armillas totidem pondo siclorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
postquam : (conj.) after. postquam : after/ : [+ subj.] because. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. vir : man, hero, man of courage. totidem : just as many.
|
|