Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said to her: Whose daughter art thou? tell me: is there any place in thy father's house to lodge?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et il dit: De qui es-tu fille? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach: Meine Tochter, wem gehörest du an? Das sage mir doch. Haben wir auch Raum in deines Vaters Hause zu herbergen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque ad eam cuius es filia indica mihi est in domo patris tui locus ad manendum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many. cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many. cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great. filia : daughter. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. locus : place, location, situation, spot. [monastery].
|
|