Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he was gone forth to meditate in the field, the day being now well spent: and when he had lifted up his eyes, he saw camels coming afar off.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und war ausgegangen, zu beten auf dem Felde, um den Abend, und hub seine Augen auf und sah, daß Kamele daherkamen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et egressus fuerat ad meditandum in agro inclinata iam die cumque levasset oculos vidit camelos venientes procul
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. procul : far, at, to, from a distance.
|
|