Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The servant, therefore, put his hand under the thigh of Abraham, his lord, and swore to him upon his word.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines Herrn, und schwur ihm solches.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
posuit ergo servus manum sub femore Abraham domini sui et iuravit illi super sermone hoc
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. servus : servant, slave, serf. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. sui : himself, herself, itself. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field).
|
|